Asia · 107 Days · 24 Moments · February 2018

Asian vibes by Adri & Levi


14 June 2018

Israel brought us back to Adriana’s beloved Mediterranean and filled our mouth and stomach with the best food we have ever had so far. We got to live and experience with locals and floated on the lowest point on earth, the Dead sea. Now we are ready to come back home. Israel nos ha devuelto a nuestro amado Mediterráneo y nos ha llenado el estómago con la mejor comida que hemos probado en nuestra vida. Hemos podido vivir con/como locales y hemos flotado en el punto más bajo de la Tierra, el mar Muerto. Ahora ya podemos volved a casa.

10 June 2018

We reached the borders with Lebanon, Syria, Egypt and Jordania and got to cross to the West Bank (Palestinia) for a day. We learned a lot of the history of the middle East and discovered that this part of the world is not as dangerous and unaccessible as news want us to think. Hemos llegado hasta las fronteras con Líbano, Siria, Egipto y Jordania y hemos estado un día en Palestina. Hemos aprendido mucho sobre la historia de Oriente hemos descubierto que esta parte del mundo no es tan peligrosa e inaccesible como la prensa nos hace creer.

3 June 2018

Our experience in Israel was by far one of the best! Israel is a beautiful country with very generous people. It’s so ironic this trip finishes how it started, with a prove that there are still societies willing to help one another without wanting anything back. In that way, Kiwis and Israelis are very similar. Nuestra experiencia en Israel ha sido una de las mejores! Israel es un país precioso y los israelíes son gente muy generosa. Qué ironía que acabamos este viaje como lo empezamos, con la prueba que aún hay países cuyos habitantes se toman el tiempo de ayudarse entre ellos sin esperar nada a cambio. En este sentido los kiwis y los Israelíes nos han robado el corazón.

1 June 2018

Georgia and Armenia are two charming countries with beautiful capitals. Their nature is not very exotic or extraordinary but people are nice and friendly and the monasteries in both countries are very nice to see. Food is also delicious and Georgian home made wines and chacha are worth trying.

25 May 2018

Georgia y Armenia son dos países con encanto y capitales muy bonitas. La natulareza no es muy exótica pero la gente es muy simpática y amigable. Ambos países tienes monasterios que vale la pena ver. La comida es deliciosa y es recomendable probar vino y chacha caseros en Georgia.

20 May 2018

Kayndiy and Kolsay lakes didn’t disappoint either as well as the hospitality of kazakhs who not speaking a word of english always found a way to help us. The most amazing part is being able to see wild camels twice which we later found out that it wasn’t so easy to come across them. Los tres lagos Kolsay y el lago Kaindy no nos han decepcionado, al igual que la hospitalidad de los kazakos quienes, aún sin hablar una palabra de inglés, siempre han encontrado la forma de ayudarnos. La mejor parte del viaje ha sido ver camellos salvajes de cerca ya que, por lo que después nos contaron, es muy difícil cruzarte con ellos.

15 May 2018

In Altyn-Emel park we could enjoy the beauty of the colourful Katutau and Aktau hills and the charms of the singing dunes. In the region there are several canyons, being Charyn the most popular one, where you can peacefully walk around. En el parque nacional Altyn-Emel hemos disfrutado de la belleza de las coloridas montañas Aktau y Katutau y el encanto de las dunas “cantantes”. En la región hay varios cañones, siendo Charyn el más popular, donde se puede pasear muy tranquilamente.

12 May 2018

Kazakhstan is a hidden pearl in western Asia. Being one of the biggest countries in the world we could only visit the region of Almaty, but its majestic beauty left us speechless. Almaty city is very similar to European cities and it is surrounded by snowy mountains. Kazakistan es una perla escondida en el oeste de Asia. Se trata de uno de los países más grandes del mundo por lo que sólo pudimos visitar la región de Almaty. Su majestuosa belleza nos dejó sin aliento. La ciudad de Almaty tiene todo lo que se puede encontrar en cualquier ciudad europea y está rodeada de montañas nevadas.

11 May 2018

We learned a lot from the kindness and spirituality of Bhutanese people who don’t kill animals to eat, have a Gross National happiness index and has chosen to keep at least 60% of the country green (at the moment Bhutan is 72% nature). Only having visited a small part of this beautiful country we will, for sure, come back to walk through its magical mountains.

10 May 2018

Bhutan es un país muy mágico. No es tan desconocido como pensábamos ya que es destino turístico de la gente de la India y otros países asiáticos. Aun así se mantiene fiel a sus orígenes. Su auténtica arquitectura rodeada de montañas verdes con templos bhuddistas bajo la protección de las oraciones que el viento libera de las banderas nos ha dejado sin aliento.

9 May 2018

What a magical country Bhutan is. It is not as untouched as we expected since it is a popular destination for indians and other asian citizens but it remains true to its origins. The authentic architecture of the houses surrounded by green mountains with spiritual buddhist temples under the protection of the prayers that the wind releases from the flags is breathtaking.

8 May 2018

Hemos aprendido mucho de la bondad y espiritualidad de los Bhutaneses que no matan animales para alimentarse, tienen el índice de felicidad nacional bruta y han decidido mantener como mínimo el 60% del país verde (por el momento el 72% es naturaleza). Sólo hemos visitado una pequeña parte de este maravilloso país y tenemos claro que volveremos para caminar por sus mágicas montañas.

22 April 2018

We leave Nepal knowing there is so much more to discover and that we will, one day, come back. Nos vamos de Nepal conscientes de que hay todavía mucho por descubrir y que algún día volveremos.

17 April 2018

The touristic Annapurna Circuit took us back to our walking lifestyle through beautiful alpine villages being Ghyaru and Birethanti our favourites. From Ghyaru we got to see Annapurna II and Annapurna IV and from Manang, Annapurna III. We discovered the frozen lake Tilicho at about 4900m and we reached our highest point at Thorong La pass at 5416m. On our descend we saw Annapurna I and the beautiful nature of the Mustang region. The city of Pokhara was the perfect place to relax after the trail. El turístico circuito del Annapurna nos ha llevado de vuelta a nuestra vida de caminantes por pueblos de montaña preciosos como Ghyaru y Birethanti. Desde Ghyaru pudimos ver Annapurna II y Annapurna IV y, desde Manang, Annapurna III. Descubrimos el lago Tilicho, congelado y a unos 4900m y alcanzamos nuestra mayor altura en el paso Thorong La a 5416m. Durante el descenso pudimos ver Annapurna I y la bonita naturaleza de la región de Mustang. En Pokhara pudimos relajarnos después del circuito.

16 April 2018

Kathmandu made us feel so alive with all the people, motos, cars, dogs and some random cows. It is a city full of colourful stores, loud streets and exotic smells that activated all our senses. Kathmandu nos ha hecho sentir vivos con todo el caos de personas, motos, coches, perros y alguna que otra vaca. Es una ciudad llena de tiendas coloridas, calles ruidosas y aromas exóticos que activan todos los sentidos.

11 April 2018

Nepal has given us a mix of feelings. On one side it is a beautiful country with huge mountains, but the pollution and dirt, on the other, keeps it from being our favourite destination so far. Its people are sweet and honest and Adri fell in love with the women’s dresscode. En Nepal hemos tenido sentimientos opuestos. Por una parte la naturaleza y sus montañas son preciosas pero, por la otra, la contaminación y suciedad hacen que no sea nuestro destino favorito. La gente es dulce y honesta y Adri se ha enamorado de la forma de vestir de las mujeres.

8 April 2018

En dos días puedes ver lo más importante de Brunei. No hay mucho por descubrir pero las mezquitas cubiertas en oro son realmente preciosas. El museo Royal Regalia te da una idea de qué puedes regalarle a una de las personas más ricas del mundo ya que el Sultán decidió poner en él los regalos recibidos de otros países y organizaciones. Ahora estamos listos para dejar el sudeste asiático y volver a caminar, esta vez, con mochilas ultra ligeras ;).

6 April 2018

Two days are more than enough to see the highlights of Brunei. There is not much to see or do but the mosques covered in real gold are unbelievably beautiful. The Royal Regalia Museum gives you an idea of what you can give to one of the richest persons in the world because the Sultan of Brunei decided to put in this museum all the presents he got from other countries and organisations. Now we are very ready to go back on trail, but this time with ultralight weight ;).

4 April 2018

Empezamos el viaje en las Filipinas en Port Barton, un pueblo de la isla de Palawan con playas para relajarse un poco menos turístico que El Nido. Después de unos días viajamos a la islita de Apo, llena de vida, dónde nos acogen nuestros nuevos amigos Ellen y Marvin. En Apo hemos nadado con peces hermosos y tortugas gigantes, sin duda, la mejor experiencia en este país. Nuestro último destino es la isla de Siargao, con el surf como estilo de vida. Aprender a surfear ha sido una buena experiencia pero nuestra relajante estancia en Jafe resort ha sido aún mejor. Filipinas ha sido el lugar ideal para descansar antes de volver a nuestra vida de caminantes en Nepal después de una visita rápida al sultanato de Brunei.

29 March 2018

We start our trip in the Philippines in Port Barton, a nice village in the island of Palawan with relaxing beaches and a bit less touristic than the popular El Nido. After some days we head our way to Apo Island, a very small island full of life. We enjoyed the super hospitality of our new friends Ellen and Marvin and go to swim with amazing fish and huge turtles, by far the best experience in this country. Our last stop is Siargao Island, the perfect surfing spot (or so they say). We had fun learning to surf but we enjoyed even more our stay at Jafe resort, perfect relaxing spot before heading back to the walking life in Nepal with a short visit to Brunei.

16 March 2018

Timor Oriental se independizó de indonesia en 2002 después de sufrir más de 20 años de control abusivo sin que ningún otro país viniera en su ayuda. Anteriormente, Portugal dominó esta parte de la isla de forma un poco más pacífica. Se trata de un país joven que necesita tiempo para reconstruirse pero que, sin duda, tiene el potencial de ser un buen destino turístico. Nuestro viaje en Timor Oriental en un 4X4 ha sido una total aventura. El país tiene al cocodrilo como animal sagrado pero tranquilo porque supuestamente sólo se comen a las personas malas. Así que si eres buena persona, no tienes nada que temer. La gente es muy simpática y honesta y con ganas de dar la bienvenida a su maravillosa naturaleza a más visitantes.

10 March 2018

East-Timor became independent from Indonesia in 2002 after having suffered its abusive dominance for more than 20 years without any country coming to its aid. Prior to that they were under the more peaceful power of Portugal. It is a very young country that needs time to come out but has the potential to become as attractive as its neighbour. Our adventure in East-Timor, this time on a 4WD, was therefore amazing. A country where crocodiles are sacred but don't worry! they only eat bad people. So if you are good you don't have anything to worry about. Its people are friendly and helpful and ready to welcome visitors to their untouched beautiful nature.

6 March 2018

Part II

1 March 2018

After the TA we get to enjoy some rest in three Indonesian islands: Lembongan, Gili T and Lombok. We are adapting to a new style of traveling and giving some rest to our knees and feet but somehow Indonesia doesn't inspire us much. Indonesians are very nice and we get to meet up with Jonas, Hans and Aline but we don't feel like staying long. So off we go to the mysterious Timor-Leste. Después del TA descansamos en tres islas de Indonesia: Lembongan, Gili T y Lombok. Nos adaptamos a un nuevo estilo de viajar y descansamos nuestras rodillas y pies pero indonesia no nos inspira mucho. La gente es muy simpática y nos encontramos con Jonas, Hans y Aline pero preferimos no quedarnos más tiempo aquí. Vamos explorar el misterioso Timor Oriental.